Cueiros
Assim, como soa. Cueiros. Nom sei, cecais sou eu que vejo o mundo desde um prisma que o complica tudo; mas creio que nom é tal.
Nom foi hoje mas hoje foi quando lembrei escrever sobre o que me aconteceu.
O meu pequeno vai à escola; umha escola infantil, de essas com várias aulas, múltiples professoras, cozinheiras que preparam o jantar e directora que dirige; umha de essas diretoras que dirigem a sua escola desde que o mundo é mundo -seica há cousa de 20 anos já estava onde agora-.
Quantas crianças terá visto? nom me atrevo a dizer um número; quantos pais? quantas maes? centos de seguro! As estatísticas dizem que uns poucos de todos esses progenitores falam galego; nom o digo eu, dizem-o as estatísticas! e de seguro que é verdade. Como também é verdade que galego falam Shin-chan, Doraemon, Son-Goku e, às vezes, os Teletubbies.
Eu suponho que umha directora de umha escola infantil terá ouvido centos de vezes falar a pais em galego; terá textos da Xunta em galego; seguro que as normativas a respeito da sanidade, salubridade, seguridade….todas, todas chegarom às suas mans em galego em algum intre da sua vida. Umha directora terá visto algumha vez filmes animados em galego, ou?
É por isso que ainda hoje sigo a meditar sobre o acontecido. Assim foi que passou, quando me voltei antes de sair pola porta, e, olhando para ela com a criança no colo, dixem:
-desculpa, o neno tem caca, podes dizer-lhe à sua mestra que me traia um cueiro?
E aconteceu que ela ficou parada um segundo e respondeu:
-Oye papi, un cueiro, dime lo que es un cueiro que yo no sé.
E assim, calado, olhos abertos, com o meu neno cagado no colo e a boca semi-aberta estivem eu por uns segundos, pensando em esses emigrantes que vivendo em paises alheios tiverom de passar por explicar em língua que nom é própria algo tam simples;
Mas eu nom estou em pais alheio…….Ou estou?
By cernekernel, 24 Maio 2010 @ 12:51 p.m.
Eu creio que cumpre espalhar todas estas discriminaçons e humilhaçons que nos acontecem por mor de falarmos a nossa língua no nosso próprio País. Nós, a diferença de Galicia Bilingüe, nom temos que inventar-nos casos, nom temos que inventar-nos nada,nom…porque a nós si que nos ocorre todo isto de verdade!
Por isso penso que blogues tam modestos como podem ser os nossos som importantes para dar o conhecer esses pequenos detalhes que a final somam um mundo de injustiças.
Além da tristura do acontecido, gostei muito do jeito de narrar o post. Todos temos um neno dentro, o Oli, ademais, tem um escritor.
Parabéns!
By olizinho, 24 Maio 2010 @ 2:59 p.m.
obrigado cernekernel! O certo é que em parte tens toda a razom do mundo -e nom me refiro às palavras que me tratam de escritor, pois acho-as excesivas, sendo eu nom mais que um escrividor -mas ao feito de espalhar este tipo de histórias entre a gente de a pé, que pouco ou nada têm a ver no «conflito da língua», bem por serem castelhano-parlantes (o que os exclue de quase-todos os problemas que podem existir por mor de língua) bem por nom estarem relacionados com a educaçom, bem por nom se interesarem polo estado da língua (muitos em este caso, devido à ausência de problema na sua terra).
Eu conheci (e conheço) muita gente que ignorava totalmente o marginada que a nossa língua se atopa nalguns lugares e nalguns âmbitos da vida, e que abrem os olhos ao contar-lhes histórias como esta (das que todos temos no peto cem-mil e umha).
Que vejam o que há é labor de todos nós; amostremos ao mundo o que realmente acontece.
Saudaçons amigo cernekernel
By GalizacapitalBraga, 4 Xuño 2010 @ 9:50 p.m.
O que levas posto para não manchar-te, poderia-se responder.
Para não manchar-te quando falas, poderia-se acrescentar.
By Outro pai, 8 Xuño 2010 @ 9:49 a.m.
É apenas por lhe dar outra visom à questom, mais o certo é que no infantário público ao que levo a minha meninha, tamém urbano, si lhe chamam cueiro ao cueiro e si lhe falam galego, e nom deixo de me surpreender da quantidade de pais que lhe falam galego aos filhos em ambientes tam «difíceis» coma os urbanos.
Já se sabe, a garrafa para mim está meio cheia.
Isso si, força coa caca e o xixi.
By olizinho, 8 Xuño 2010 @ 10:09 a.m.
Vaites! pois sim que tiveche sorte (ou bom olho).
Eu reconheço que as mestras da escola do meu pequeno acabarom por me falar galego quando vou colher o cativo.
Também tenho umha outra filha que este ano vai começar 1º de primária; sei que até agora as aulas eram quase sempre em castelhano, mas também sei que têm aulas em galego.
Ao final, o verdadeiro problema nom é tanto que as aulas sejam em umha ou em outra língua; o problema é a pressom à que se vem submetidas as crianças ao verem que todos os companheiros falam castelhano. Ninguem quer ser o bicho raro :/
Obrigado pola visom positiva «Outro Pai»
é bom saber que nem todo está perdido.
Saudaçons!
By Emily23Washington, 22 Xuño 2010 @ 2:24 a.m.
Houses are not very cheap and not every person can buy it. However, blablabla was created to help people in such kind of situations.
EDITADO POR OLIZINHO:
Nom escrevo no blogue, nom tenho visitas nem comentários….mas o spam sim que o tenho ! XD
elimino-lhe o url e aprovo-o porque me fixo rir um anaco
By cernekernel, 26 Xuño 2010 @ 3:11 p.m.